PRIMER ESCRITOR DE CUENTOS INFANTILES: GIAMBATTISTA BASILE

 

¿Conoces los cuentos de la Cenicienta, la Bella Durmiente, ¿el intrépido Gato con Botas?, ¿la bella Blancanieves, Rapunzel y los pequeños Hansel y Gretel? apuesto que sí, pero no conocerás al hombre detrás de la pluma que los escribió…. GIAMBATTISTA BASILE.


GIAMBATTISTA BASILE fue un escritor Napolitano de diversos géneros bajo el seudónimo de Gian Alesio Abbattutis. Durante el siglo XVII Recopiló y adaptó diversos cuentos orales europeos, que fueron publicados póstumamente por su hermana Adriana Basile en dos volúmenes 1634 y 1636, y que muchos fueron más tarde re-adaptados por Charles Perrault y los hermanos Jacobo y Wilheim Grimm.

Procedente de una familia de clase media napolitana y dedicados al trabajo para las cortes italianas fueron mayormente compositores, cantantes y escritores. Fue durante una estancia en Venecia cuando comenzó a escribir poesía. De regreso a Nápoles estuvo bajo la protección de Caracciolo d'Avellino. Murió al servicio del duque de Mantua.

Basile es conocido por ser el primero que recopiló cuentos de las tierras europeas relacionados a las tradiciones, leyendas  y folclore, su primer colección de cuentos se publicó de manera póstuma por su hermana Adriana Basile, se llama el PENTAMERÓN y consta de dos volúmenes que se publicaron en 1634 y 1936; fueron escritos siguiendo el modelo del DECAMERÓN  de Boccaccio, Basile recogió y adaptó los cuentos en sus viajes entre Creta y Venecia, ya que Basile pasó mucho tiempo en las cortes de los nobles del reino de Nápoles; los cuentos del Pentamerón se establecen en los bosques y castillos de la Basilicata, en particular la ciudad de Acerenza.



Basile será recordado, entre otras cosas, como el primer autor en una lengua latina que usó el término ogro.

Su obra el PENTAMERON proviene del griego PÉNTE (CINCO) y HEMÉRA (DIA) cuyo nombre original fue El cuento de los cuentos, o el entretenimiento de los pequeños, es una colección de cuentos de hadas populares, y fue elaborada entre 1570 y 1632), por el conde de Torrone, así se le conocía a Basile, fue escrita en napolitano y publicada de manera póstuma en Nápoles en cinco tomos, de 1634 a 1636, con el pseudónimo anagramático de Gian Alesio Abbattutis.

Aunque ya otras recopilaciones de relatos habían incluido cuentos "de hadas" (como Las noches agradables de Straparola), la de Basile es la primera cuyas historias pertenecen, todas ellas, a dicha categoría.

Basile registró y adaptó historias que se cree le fueron transmitidas oralmente principalmente en los alrededores de Creta y Venecia. Si bien Basile no las transmite textualmente de la tradición oral (como lo haría un recopilador moderno), las escribe en su dialecto y en muchos aspectos fue el primer escritor en preservar rasgos de la oralidad​. Por otra parte, muchos de los cuentos que figuran en el Pentamerón constituyen las versiones más antiguas de que se tenga noticia.

Entre los cuentos más reconocidos se encuentran: La cenicienta, Rapunzel, El gato con botas, Blancanieves, Sol, luna y Talía o la Bella durmiente y Hansel y Gretel.


Quizá nunca te preguntaste de donde provenían esos cuentos tan queridos por las niños y niñas y toda la familia que regularmente se disfrutan por televisión o en el cine y que en otras generaciones pasadas los disfrutaron en los libros.

Por ello es importante destacar que el primero que los recupera de la tradición oral y los publica, gracias al éxito de la imprenta en Europa, fue Giambattista Basile aunque su obra se publicó en napolitano y su difusión fue limitada.

 El norte de Europa prácticamente la desconoció durante los dos siglos subsiguientes, pero fueron los Hermanos Grimm, en la tercera edición de Cuentos de la infancia y del hogar de 1837), que explicitan su estima por ella como primera colección "nacional" de cuentos populares, que concordaba con sus puntos de vista nacionalistas románticos y capturaban la voz napolitana. La obra de Basile, luego, comenzará a suscitar un amplio interés.

La colección del Pentamerón de Basile durante mucho tiempo fue la mejor y más rica que haya encontrado una nación. No solo las tradiciones de esta época eran en sí mismas más completas, sino que el autor tenía un talento especial para recogerlas y, además, un conocimiento íntimo del dialecto.

Las historias se cuentan prácticamente sin rupturas, y el tono, al menos en los cuentos napolitanos, se captura a la perfección, así lo manifiesta Wilheim Grimm sobre el Pentamerón.

 Por tanto, podemos considerar esta recopilación de 50 cuentos como la base de muchas otras, aunque no se la conoció fuera del país en que apareció y jamás se la tradujo al francés, tiene, no obstante, la importancia de una base, con la que se está en deuda debido a la coherencia de sus tradiciones.

 De estos cuentos, dos terceras partes de los episodios principales se pueden encontrar en Alemania, y son comunes en este país hoy en día. Basile no se ha permitido ninguna alteración e incluso prácticamente ninguna adición importante, y esto es lo que da un valor especial a su obra.

 

 


Share on Google Plus

About Miriam Rodriguez

0 Comments:

Publicar un comentario